Language Origins: Different Paths of One TraditionHebrew is the language of the ancient Jews, dating back to biblical times.
It belongs to the Semitic language family (like Arabic and Aramaic) and was used for prayers, sacred texts, and official documents. After the fall of Judea in the 1st century CE, Hebrew ceased to be a spoken language and survived only as a liturgical language.
Yiddish, on the other hand, emerged much later — around the 10th–11th centuries in Central Europe. Its foundation is Middle High German, mixed with elements of Hebrew, Aramaic, Slavic languages, and a small amount of Romance influence.
Yiddish became the native language of Ashkenazi Jews — those living in Germany, Poland, Russia, and other parts of Eastern Europe.
In summary:
- Hebrew — an ancient, biblical language.
- Yiddish — a diaspora language, formed in Europe.
2. Where Hebrew and Yiddish Are Spoken TodayHebrew is the official language of Israel. More than 9 million people speak it.
After its revival in the 20th century (largely thanks to Eliezer Ben-Yehuda), it became a fully modern language used in education, media, science, and the arts.
Yiddish is a minority language, spoken by around 1.5–2 million people, mainly in Orthodox Jewish communities in Israel, the USA (Brooklyn, New York), Canada, and the UK.
For religious Jews, Yiddish often serves as the language of everyday life, while Hebrew is the language of prayer and study.
3. Alphabet: Similar Script, Different PronunciationBoth Yiddish and Hebrew use the same Hebrew alphabet — 22 letters, read from right to left.
However, pronunciation and letter values differ.
For example:
- In Hebrew, the letter ב is pronounced bet (b).
- In Yiddish, it’s pronounced beys (b or v, depending on the position).
Yiddish also uses vowels more actively to convey Germanic sounds, whereas Hebrew usually marks vowels with diacritical signs.
So, despite identical scripts, someone who knows Hebrew cannot automatically read Yiddish, and vice versa.
4. Grammar and StructureHebrew is a Semitic language built on three-consonant roots (e.g., K-T-V — “to write” →
katav,
ktiv,
mikhtav). This makes its grammar very different from European languages.
Yiddish grammar is closer to German.
It has articles (
der, di, dos), three genders (masculine, feminine, neuter), and declensions.
Example:
- Hebrew: אני אוהב אותך (ani ohev otkha) — “I love you” (said by a man).
- Yiddish: איך האָב דיך ליב (ikh hob dikh lib).
Both sentences mean the same, but they sound and are constructed completely differently.
5. Vocabulary: Where They Overlap and Where They Don’tAbout 10–15% of Yiddish words come from Hebrew, but most are from German and Slavic languages.
For example:
- Hebrew: שלום (shalom) — “peace” or “hello.”
- Yiddish: שלום (sholem) — also “peace,” but pronounced differently.
There are also borrowings from Russian: pirozhok, kholostyak, baba — incorporated into Yiddish by Eastern European Jews.